KudoZ home » Arabic » Religion

Quddusut takhiru min kulle suin

Arabic translation: قُـدُّوس، الطاهرُ من كُلِّ سُـوء

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:Quddusut takhiru min kulle suin
Arabic translation:قُـدُّوس، الطاهرُ من كُلِّ سُـوء
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:16 Dec 5, 2001
Arabic to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Religion
Arabic term or phrase: Quddusut takhiru min kulle suin
This is a transliteration of an Arabic sentence (zikr/dhikr/), which is written in those two ways:
Quddusut takhiru min kulle suin
kuddus'ut takhiru min kulle suin

the first word must be: قدوس
the third: من
the fourth: كل
the fifth (maybe): سوء (with tanween alkasr/ diacritics)
I could not understand (takhiru) or (kuddus’ut takhiru)

I appreciate any possible suggestion/s.
Raghad
قُـدُّوس، الطاهرُ من كُلِّ سُـوء
Explanation:
My best guess is that UT TAKHIRU is a mistransliteration of ATTAHIRU. It is the only word I can think of that would make sense with MIN KULLI SU'IN.

Fuad
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
This makes a lot of sense. Thank you Fuad, you are (BEAUTIFUL)!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4قُـدُّوس، الطاهرُ من كُلِّ سُـوءFuad Yahya


  

Answers


1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
قُـدُّوس، الطاهرُ من كُلِّ سُـوء


Explanation:
My best guess is that UT TAKHIRU is a mistransliteration of ATTAHIRU. It is the only word I can think of that would make sense with MIN KULLI SU'IN.

Fuad


Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
This makes a lot of sense. Thank you Fuad, you are (BEAUTIFUL)!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 6, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO » PRO
Jan 6, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
Field (specific)(none) » Religion


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search