12:25 Nov 7, 2001 |
Arabic to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: abdel37 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | No Khadeeja |
| ||
4 | la khadija :means (la) it s abvr of (lala ) |
| ||
4 | Totaly wrong |
|
No Khadeeja Explanation: Context is not clear, but the individual words are as follows: لا = "no" (pronounced LA) خديجة = "Khadeeja" (a personal female name, variously spelled in Latin letters) وشو = most probably "and what" (pronounced U SHOO) نو = most probably the English word "no" written in Arabic letters. Fuad |
| |||||||||||||||||||
5 days confidence:
23 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|