GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:41 Aug 8, 2004 |
Arabic to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alaa Zeineldine Egypt Local time: 15:14 | |||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ش.م.م Egyptian copartnership company Explanation: شركة مساهمة مصرية or Egyptian cooperative company |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Egyptian Joint Stock Company Explanation: It depends on the context. It could be شركة ذات مسئولية محدودة as Randa suggests, in which case her answer applies, namely L.L.C. Although, if British conventions are used, Ltd. would also work. Moshira's explanation:شركة مساهمة مصرية is more likely since this is a common company type in Egypt. I suggest in this case the translation "Egyptian Join Stock Company" based on Faruqi's Law Dictionary |
| |
Grading comment
| ||