KudoZ home » Arabic to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

القبض

English translation: signing the contract and receiving the dowry

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:القبض
English translation:signing the contract and receiving the dowry
Entered by: Alaa Zeineldine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:39 Jul 7, 2007
Arabic to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / marriage certificate
Arabic term or phrase: القبض
An egyptian marriage certifacte, the phrase is:
-لاسم ----- بوكالة ------- في العقد و القبض
umzeyad
in singing the contract....and reciving the dewory
Explanation:
in singing the contract....and reciving the dewory

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-07-07 22:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

Signing the contract and Receiving The dowry
Sorry for typo Error due to fast writing



--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-07-07 23:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

القبض هنا
إستلام الفلوس بتاع المهر يعني
receiving

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-07-08 14:14:54 GMT)
--------------------------------------------------

Hamza here ya ali has nothing to do with text

إستلام أو استلام
مجرد كلمة للتوضيح ومع ذلك اشكرك جدا
Selected response from:

Sayed Moustafa talawy
Local time: 15:51
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1in singing the contract....and reciving the deworySayed Moustafa talawy


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
in singing the contract....and reciving the dewory


Explanation:
in singing the contract....and reciving the dewory

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-07-07 22:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

Signing the contract and Receiving The dowry
Sorry for typo Error due to fast writing



--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-07-07 23:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

القبض هنا
إستلام الفلوس بتاع المهر يعني
receiving

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-07-08 14:14:54 GMT)
--------------------------------------------------

Hamza here ya ali has nothing to do with text

إستلام أو استلام
مجرد كلمة للتوضيح ومع ذلك اشكرك جدا

Sayed Moustafa talawy
Local time: 15:51
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mona Helal: receiving/taking receipt of ...
5 hrs
  -> thanks mona

neutral  AhmedAMS: I am supporting Abdallah in his claim regarding the orthography. In addition to (إستلام), there is (اشكرك) as well.>> Because of Alaa’s professionalism, he removed entries that included personal remarks but he left entries of objective linguistic remarks.
2 days22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 10, 2007 - Changes made by Alaa Zeineldine:
Edited KOG entry<a href="/profile/111010">Sayed Moustafa talawy's</a> old entry - "القبض" » "Signing the contract and Receiving The dowry"
Jul 10, 2007 - Changes made by Sayed Moustafa talawy:
Edited KOG entry<a href="/profile/111010">Sayed Moustafa talawy's</a> old entry - "القبض" » "in singing the contract....and reciving the dewory"
Jul 8, 2007 - Changes made by Sayed Moustafa talawy:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search