Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
Arabic term or phrase:قفلية
This term occurs in the list of assets in an audit report. It appears to be a fixed asset and related to real estate, according to its usage in other contexts. It also appears in the phrase "اطفاء القفلية" as an expense, where I believe it means "amortization of real estate." The document comes from Kuwait.
ahmadwadan.com Kuwait Local time: 10:04 Works in field Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 68
Thank you Ahmed for your quick response. I also want to pass along my thanks for your auditing glossary available on Babylon.
Notes to answerer
I found the same term later in the document where "key money" did not fit the context. The term "leasehold premium" as used in http://www.leespharm.com/en/download_file/download_148.pdf and http://www.iasplus.com/dttpubs/uk_fra.pdf, where "leasehold premium" represents a depcreciating expense.