23:04 Mar 5, 2007 |
Arabic to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fayez Roumieh United States Local time: 12:19 | ||||||
Grading comment
|
As if they had washed his brain - OR - they made him have a change of heart Explanation: In both Arabic and English, the heart is used to express trends and love. and brain, somehow, to express the metality change...Both would work with the right contexts. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see through his heart Explanation: Or: Cut open his chest (though I prefer the first one). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
As if they knew his innermost feelings (Nature, heart) Explanation: - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.