Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to English translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
Arabic term or phrase:تتمحلس
This word appears in a conversation between two Egyptians who are discussing romantic relationships between men and women in the United States. They are basically saying that people have a lot of problems because they stay in relationships for a long time without getting married even though they might have kids, etc.
وبعد كده بيتجوزوا وبيتطلقوا ثاني
البنت تقعد تتمحلس في الواد
وهم الاثنين يطبطبوا على بعض عشان
he’s afraid the girlfriend will leave him
وهي خايفة ليسيبها
It's easy for him to leave her.
يقعدوا سنة سنتين ويتطلقوا
The dictionary was published in the year 1986. It was compiled by two professors at the American University in Cairo; one is Egyptian American whose name is "El-Sayed Badawi" and the other is American named "Martin Hindes". They were both professors at the American University in Cairo. They taught also at American universities. After I check any word at this dictionary, I go to Onelook.com to search about its meaning and ensure whether it is used or not. For the alternative I have posted, I found that they are used. I also said that I like the word "butter up" and wished you a good luck.
Ahmed Ghaly Egypt Local time: 17:11 Works in field Native speaker of: English, Arabic PRO pts in category: 397
Notes to answerer
Asker: Thank you for these suggestions, Ahmed. They are appreciated.
Asker: There is nothing wrong with the definitions you posted, but I felt that these expressions would probably not be understood by most readers in the United States. What year was the dictionary published in? Also, does the dictionary focus more on British terms and expressions? Personally, I liked "dote on" which could also be replaced by "fawn over." These are both commonly used in the U.S.
Asker: Thank you, Ahmed. I hope it didn't sound like I was criticizing the answer you provided. I just meant to say that the words unctuous and toadying are not commonly used in the U.S. I will look for the dictionary you mentioned as it seems like a very useful tool.