23:25 Mar 5, 2007 |
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: esewidan Local time: 15:10 | ||||||
Grading comment
|
We will contintue as long as we are alive Explanation: - |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
To be continued...! if we stay alive/ if we are still there...! Explanation: "To be continued...!" is a famous expression for continuing a disscussion or telling a story. The condition of being alive is expressed simply by what we say in English |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
this talk did not end, as long as life does not end Explanation: almost the same wording |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
This issue will be revisited as long as life goes on... Explanation: I am trying to give literary translation to an Arabic saying that goes at the end of essays, etc... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.