English translation: Escalating US Bombardment of Kunduz, the Last Taliban Stronghold
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:
القصف الأميركي يتزايد على قندز آخر معاقل طالبان
Escalating US Bombardment of Kunduz, the Last Taliban Stronghold
Explanation: I have been scanning the headlines, and I saw that some prefer "bastion" to "stronghold." There is not much difference between the two in this particular context, except that "stronghold" has an Anglo-Saxon sound, while "bastion" betrays its French origin (from "bastille," which means "fortress").