Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:25 Feb 16, 2007
Arabic to English translations [PRO] Names (personal, company) / Street Name
Arabic term or phrase:النازل
المدينة المنورة – شارع الملك عبد العزيز النازل
بجوار محلات الأصيل
The idea of direction might be needed if we are talking about driving. You might ask someone to drive south (or north) on a specific street. However, the directional distinction is NOT needed as a part of the postal address UNLESS there are TWO different streets. Thus, the naming system of using ascending & descending (الطالع والنازل) is correct if we have two different streets with the same name.
In case of doubt, it is better to resort to transliteration as a safe option.