02:27 Dec 29, 2005 |
Arabic to English translations [PRO] Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (the) echo |
| ||
3 | rust, oxidation, corrosion |
| ||
3 | صَدَ , مَصد |
| ||
3 | without sugar |
| ||
3 | Block, v. / Blockage, n. |
| ||
2 | صادقمصدق |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
(the) echo Explanation: Sada-al-Ummah = Echo of the Nation (a newspaper) Reference: http://www.al-bab.com/arab/countries/iraq/press2003.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rust, oxidation, corrosion Explanation: More context should help of course, but I\m assuming it's صدأ (corrosion) because of the pronunciation MASADDA you provided. Sadda would be the common for the classical تصدأ which is the past tense of the verb here, Sada is the noun, and Masada is the adjective. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
صَدَ , مَصد Explanation: For the word SADDA it looks like the past form of the verb يٍَُِصد , in that case I think it might be REBUFF also the word MASADA might be BUFFER. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
صادقمصدق Explanation: sada: colloquial of صادق --> sade2 msada': مصدق--> Musadek |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
without sugar Explanation: It could also mean " a mountainous fortress on the w. shore of the Dead Sea where some Jews chose suiside rather than surrender to the Romans in 73 A.D." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SADA / SADDA --> سدة Block, v. / Blockage, n. Explanation: MASADA could be the noun of SADA مسدة قد تكون هى الإسم للفعل سدِ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.