English translation: I love you so much, I could die
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
I am having a hard time with this one. "ana bamot feake" I am told that this is a sentance from a region with 5 letters but only contains one of folloving "a,e,i,o,u,ü". I think the only country which fullfills this sircumstances is egypt. I spent few hours in internet trying to find an eygptian text but realized that the official language of egypt is arabic. you are my last hope proffesor. please help me.
Explanation: This is my suggestion. It's not a literal translation because the literal translation was given by my previous colleagues.
I know the literal translation may not sound the best in English but it's very common in Arabic both colloquial Egyptian (ana bamoot feake)and Lebanese (te'bourini).
The suggestion I am giving above is the closest I could think of in English given its common and widespread use.