Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:26 Mar 14, 2002
Arabic to English translations [PRO]
Arabic term or phrase:istabraq
name of a very famous race horse.i think its old arabic
Explanation: "brocade" would be the translation for "istabraq" with the last letter being the guttural sounding "qaf".
"regard as a good omen" translates "istabrak" with the softer sounding last letter "Kaf". Considering that the name is for a horse race, the meaning would fit better with this rendition. However, who knows what the owner had in mind when naming the horse?!
sktrans Local time: 08:14 Native speaker of: Arabic, French PRO pts in pair: 377
Explanation: This word is of a Persian origin, but has been used by Arabs since pre-Islamic times. It refers to brocaded cloth, especially if brocaded with gold. It has been used as a personal name as well. It is rarely used today.