Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Arabic to English translations [Non-PRO] Other / scientific translation
Arabic term or phrase:الشعار اللحاق او الانسحاق
How woyld you translate the phrase الشعار اللحاق او الانسحاق
In the following context:
ولاشك أن قصور الترجمة العلمية في عالمنا العربي يعد من الأسباب الرئيسية وراء تعثر جهود تعريب التعليم الجامعي, ويشي بوضوح إلى مدى تفشي داء اللاعلمية الخبيث في مجتمعاتنا العربية. لقد أحدث هذا القصور فراغا كبيرا في نسيج الثقافة العربية وبالتالي في تكوين العقل العربي, والذي بات في حاجة ماسة إلى تجديد منطلقاته الفكرية وعدته المعرفية تلبية لمطالب اللحاق بركب مجتمع المعرفة المنطلق الذي بات شعاره (اللحاق أو الانسحاق), ومن أهم هذه المطالب إكساب الفرد القدرة على التعلم ذاتيا مدى الحياة, وهو أمر لا يمكن تحقيقه دون زاد متجدد ومنوع من حصاد المعرفة العلمية والتكنولوجية.
...knowledge to join the scientific society of which the slogan “catch up or crush”
thanks shleke.It seems that your answer is the most appropriate to the context I am suggesting.
I would like to thak all those who contributed in coming to such a conclusion. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: Any of these might work, though I don't know if there's a more common expression..
Keep up--or die: the UK aerospace industry faces tough choices ...
It was this sector that was presented with an ultimatum by the rest of the industry: keep up or die, said the report by the Society of British Aerospace ...
"Hollywood can either catch up or die. And if it died, would anyone really notice?" Holly who? I'm pretty sure the gist of the article was that people are ...
Nesrin United Kingdom Local time: 18:54 Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 92
15 mins confidence:
Get in or get out of the way
Explanation: The literal translation would be "catch up or get crushed". But this is originally a Toyota marketing slogan, but was being used lately to express that meaning of George Bush's infamous words, "if you are not with me, you are against me". Which were unfortunately taken out of context from the Holy Bible, Matthew 12:30, "He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad."