GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:11 Nov 28, 2006 |
Arabic to English translations [PRO] Other / Arabic Grammar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ala Rabie Egypt Local time: 03:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | [t] subject inflection |
| ||
4 | 1st person -t suffix |
|
1st person -t suffix Explanation: 1st person -t (-ت) suffix Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_grammar#Prefixes_and_suf... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
[t] subject inflection Explanation: الفاعل can be translated to - the agent- the subject |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.