KudoZ home » Arabic to English » Other

Review

English translation: Review

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:يراجع بدون إجراء أي تعديل
English translation:Review
Entered by: Amer al-Azem
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:57 Dec 6, 2003
Arabic to English translations [PRO]
Arabic term or phrase: Review
Edit
Review
Revise
Proofread
Check

لا أنكر أنه يحدث لدي لبس في التفريق بين بعضها أحيانا خاصة عند استعمالها في حقل الترجمة و هذه الإجابات المختلفة التي طرحت أثناء سؤالي عن "مراجعة و تدقيق الترجمات" حثتني على طرحها جميعا لعلي استفيد و اقطع حالة عدم اليقين التي تنتابني أحيانا.
شاكرا لكم جميعا على تحملي.
Amer al-Azem
Local time: 12:40
المراجعة
Explanation:
بدون اجراء اي تعديل
Selected response from:

sarsam
Grading comment
Edit يحرر، يعدل "لأغراض النشر"
Revise ينقح، يراجع
Proofread يدقق ( إملائيا أو طباعيا)، يصحح
Check يضاهي، يدقق، يفحص
Review يراجع بدون إجراء أي تعديل

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5المراجعة
sarsam
5مراجعة
Musab Hayatli


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
المراجعة


Explanation:
بدون اجراء اي تعديل

sarsam
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Edit يحرر، يعدل "لأغراض النشر"
Revise ينقح، يراجع
Proofread يدقق ( إملائيا أو طباعيا)، يصحح
Check يضاهي، يدقق، يفحص
Review يراجع بدون إجراء أي تعديل

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saleh Ayyub
1 hr

agree  Nado2002
2 hrs

agree  sktrans
17 hrs

agree  AhmedAMS
6 days

agree  radwa abdel ghany
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
مراجعة


Explanation:
Unless it is used in the sense of "reviewing a book". In that case, it is more of "نقد"

Musab Hayatli
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search