14:49 Jul 21, 2001 |
Arabic to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ezzeldin Enan United States Local time: 09:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | How are you ? |
|
How are you ? Explanation: "Kaif" means "How" in classical Arabic. "Halak" literaly means your condition. The question in this form is addressed to a male person. If you address it to a female person, it would be : "Kaif Halek" in colloquial Arabic or "Kaif haloki" in classical Arabic. The phrase "Kaif halak" means : How are you? or How are you doing? |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|