English translation: I shall pursue him until one of us dies first
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:56 Oct 10, 2004
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Religion
Arabic term or phrase:لا يفارق سوادي سواده
The full hadith sentence goes as follows:
والذي نفسي بيده لئن رايته لا يفارق سوادي سواده حتى يموت الاعجل منا
This talks about a young man in the battle of Badr talking about Aba Jahl. Could it mean: I won't leave this life without trying to take him with me, and the one who is fated to die the first will die thus?
Thanks for any light you could shed on that... While there are many sites that translate the Koran, I don't see any for the hadith... Do you know of any? Thanks.
There are several English Hadith sites - the problem with them is only that it's very hard to find a particular Hadith you're looking for, unlike the Quran sites. See e.g. www.sahihalbukhari.com and www.witness-pioneer.org/vil/hadeeth/riyad/default.htm
22:53 Oct 10, 2004
Automatic update in 00:
10 mins confidence:
لا يفارق سوادي سواده
we shall always be together until death do us part
I will keep fighting him (i.e. our swords will never depart)
Explanation: Maybe my sword will never get away from his sword, i.e. I will keep fighting him until one of us dies. This is the meaning I inherently get from this hadith. Another literal meaning may be: our bodies will never depart until ... . So, the word سواد may be the sword or the body. A third meaning may be: my horse and his horse. Anyway the implied meaning is the same in the three cases.
mosbadr200 Local time: 08:12 Native speaker of: Arabic