GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
05:52 Jun 14, 2001 |
Arabic to English translations [PRO] Science | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fuad Yahya | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | How many terms are these? |
| ||
na | Polyoxyethylene (20) sorbitan monostearate - tristearate |
|
How many terms are these? Explanation: Is this one term, two terms, or three terms? These chemical names are confusing enough by themselves in English. You can imagine how much more confusing they can be if not stated separately in Arabic. Please make sure to post each term separately. Thanks. Fuad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Polyoxyethylene (20) sorbitan monostearate - tristearate Explanation: This answer comes from The Vegetarian Society of the United Kingdom: http://www.vegsoc.org/info/enumbers.html As I said in one of my answers to your question on Di Acetyl Tartaric Acid, part of the problem is the misleading way in which these names are written in Arabic. Now that we have found the original names, the mystery is solved. Good luck with this exciting project. Fuad See citation above |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.