KudoZ home » Arabic to French » Business/Commerce (general)

من ق ل ع

French translation: code des obligations et des contrats

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:من ق ل ع
French translation:code des obligations et des contrats
Entered by: Hasna Chakir
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:31 Nov 14, 2013
Arabic to French translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / Résiliation d'un contrat
Arabic term or phrase: من ق ل ع
الفصل 230 من قانون ل ع
Arabetraduction
France
Local time: 21:17
code des obligations et des contrats
Explanation:
قانون الالتزامات و العقود

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-11-14 11:36:35 GMT)
--------------------------------------------------

ما يسمى في تونس مجلة الالتزامات و العقود
و في لبنان قانون الموجبات والعقود
Selected response from:

Hasna Chakir
Morocco
Local time: 20:17
Grading comment
Merci pour votre aide Hasna et merci pour tous les autres répondeurs !!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1code des obligations et des contratsHasna Chakir


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
code des obligations et des contrats


Explanation:
قانون الالتزامات و العقود

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-11-14 11:36:35 GMT)
--------------------------------------------------

ما يسمى في تونس مجلة الالتزامات و العقود
و في لبنان قانون الموجبات والعقود


Hasna Chakir
Morocco
Local time: 20:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci pour votre aide Hasna et merci pour tous les autres répondeurs !!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  malika2012: أوافقك الرأي
7 mins
  -> شكرا جزيلا
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2013 - Changes made by Hasna Chakir:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search