KudoZ home » Arabic to French » Construction / Civil Engineering

رف ذو قضبان من الحديد الغير قابل للصدأ

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:28 Dec 7, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Arabic to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Arabic term or phrase: رف ذو قضبان من الحديد الغير قابل للصدأ
Normalement j'aurai traduit par étagère en acier inoxydable mais là j'ai un doute quant à "séchage du tuyau"-تجفيف الخرطوم

Merci !

رف ذو قضبان من الحديد الغير قابل للصدأ بطول 15000 مم و
ذلك لتجفيف الخرطوم

contexte : Liste

مثل البند أعلاه ولكن بارتفاع اسمي 8000 مم
الارفف "رف ذو قضبان من الحديد الغير قابل للصدأ بطول 15000 مم و
ذلك لتجفيف الخرطوم"
"الاسوار،الحوائط و البوابات

سور محيط بالموقع يتألف من قواعد من الخرسانة المسلحة,
فرشة خرسانية, أعمدة من الخرسانة المسلحة , كمرات رابطه,
حوائط من بلوكات خرسانية , كمرات علوية من الخرسانة
المسلحة مغطى بلياسة اسمنتية و مدهون من الداخل, بما في
ذلك أعمال الحفر" سور, الارتفاع المكشوف كحد أقصي عن 3000 مم
Mohamed Mehenoun
Algeria
Local time: 12:02
Advertisement


Summary of answers provided
4Étagère avec inrouilleable barres en fer
Mohamed Hosni
4Étagère avec barres en Fer (ou acier) anticorrosion
TargamaT


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Étagère avec barres en Fer (ou acier) anticorrosion


Explanation:
traduction de la phrase...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-12-07 23:57:59 GMT)
--------------------------------------------------

لا، أخي محمد
يقول رف وأرفف
هو يقصد فعلاً
étagère pour sécher les tuyaux...


TargamaT
Syria
Local time: 13:02
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Oui, j'ai lu la phrase mais je pense qu'il s'agit d'une traduction littérale...Peut-être qu'il s'agit d'un "support" plutôt que d'une étagère... Vous avez raison pour fer et non acier et anticorrosion au lieu de inoxydable, cela dit...

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Étagère avec inrouilleable barres en fer


Explanation:
Étagère avec inrouilleable barres de fer / ou, avec des barres en fer qui ne rouille pas.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-12-08 08:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ou aussi ," Étagère avec des barres en fer qui ne se rouille pas.



Mohamed Hosni
Morocco
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olga Subbotina: Une approche très créative :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search