KudoZ home » Arabic to French » Construction / Civil Engineering

قواعد من الخرسانة المسلحة, فرشة خرسانية, أعمدة من الخرسانة المسلحة

French translation: fondations en béton armé, assise en béton, poutres en béton armé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:قواعد من الخرسانة المسلحة, فرشة خرسانية, أعمدة من الخرسانة المسلحة
French translation:fondations en béton armé, assise en béton, poutres en béton armé
Entered by: Mohamed Mehenoun
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:08 Dec 8, 2010
Arabic to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Arabic term or phrase: قواعد من الخرسانة المسلحة, فرشة خرسانية, أعمدة من الخرسانة المسلحة
Merci !

سور محيط بالموقع يتألف من قواعد من الخرسانة المسلحة,
فرشة خرسانية, أعمدة من الخرسانة المسلحة , كمرات رابطه,
حوائط من بلوكات خرسانية , كمرات علوية من الخرسانة
المسلحة مغطى بلياسة اسمنتية و مدهون من الداخل, بما في
Mohamed Mehenoun
Algeria
Local time: 01:44
fondations en béton armé, assise en béton, poutres en béton armé
Explanation:
fondations en béton armé, assise en béton (coulé), poutres en béton armé

Il faudrait vérifier pour les poutres...
Selected response from:

Olga Subbotina
Russian Federation
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1fondations en béton armé, assise en béton, poutres en béton armé
Olga Subbotina


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fondations en béton armé, assise en béton, poutres en béton armé


Explanation:
fondations en béton armé, assise en béton (coulé), poutres en béton armé

Il faudrait vérifier pour les poutres...

Olga Subbotina
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 99
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leïla Hicheri: poutres est correcte
18 mins
  -> Merci

neutral  TargamaT: Attention : les poutres sont horizontales et il s'agit de piliers... (http://www.bricozone.be/fr/construction/t-percer-une-poutre-... Autre chose... Je utiliserais "socle" à la place de "fondation"...
3 hrs
  -> May be:) Un pilier c'est une poutre verticale et vice-versa
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search