KudoZ home » Arabic to French » Law: Contract(s)

شهادة إعلام رسمي

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:46 Apr 15, 2018
Arabic to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / kowaiti marriage
Arabic term or phrase: شهادة إعلام رسمي
How do you translate this: شهادة إعلام رسمي, it figure in a kowaiti document, il's about marriage, if a pesonne did married before or get get divorced.

Comment traduiriez vous le terme شهادة إعلام رسمي en français? c'est un document koweïtien, une sorte d'état matrimoniale d'un personne. je n'ai jamais rencontré ce genre de document, et souhaiterai savoir à quoi sert ce document au juste et surtout comment traduire son intitulé.
aziza asma

Summary of answers provided
4Publication des bans
TargamaT team



6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Publication des bans


TargamaT team
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search