KudoZ home » Arabic to Spanish » Law (general)

مقال إصلاحي

Spanish translation: Escrito de subsanación

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:مقال إصلاحي
Spanish translation:Escrito de subsanación
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:53 Oct 4, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-07 18:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Arabic to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sentencia de Kafala (tutela dativa)
Arabic term or phrase: مقال إصلاحي
Quisiera saber si hay algún término/locución jurídica equivalente a مقال إصلاحي, en el siguiente contexto:
"وبناء على إدارج القضية بجلسة 00/00/2013 حضر ذ/ ...عن ذ/ ... وأدلى بمقال إصلاحي يرمي إلى إدخال زوج طالبة الكفالة في الدعوى"
Gracias!
Outman ALLOUCHI
Spain
Escrito de subsanación
Explanation:
Creo que es lo que estás buscando.

Saludos,
Selected response from:

montse c.
Spain
Local time: 08:16
Grading comment
Gracias, Montse! Es lo que buscaba :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Escrito de subsanación
montse c.
4Escrito de reconciliación
Samah S Jabbar Jabbar


Discussion entries: 13





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Escrito de reconciliación


Explanation:
Este término lo encuentro en los casos matrimoniales. Aparece en varios sitios con esta forma: reconciliación matrimonial o conyugal. También el diccionario de Manuel Feria lo registra en إصلاح = reconciliación y مقال = escrito.
Suerte.

Samah S Jabbar Jabbar
Spain
Local time: 08:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rabie El Magdouli: El escrito de reconciliación se aplica en los casos de separación matrimonial. Lo que hace dudar de si se trata de un escrito de reconciliación es lo que viene después (إدخال زوج طالبة الكفالة في الدعوى)
16 mins
  -> La reconciliación se da en general en cualquier proceso, pero tienes razón que en este texto todo depende del contexto.

neutral  Tim Friese: Creo que el término es más de "rectificación" - de mis búsquedas parece que es un procedimiento común en todo tipo de casos legales no sólo en los matrimoniales
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Escrito de subsanación


Explanation:
Creo que es lo que estás buscando.

Saludos,

montse c.
Spain
Local time: 08:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Montse! Es lo que buscaba :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rabie El Magdouli: Perfecto.
20 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search