ՀԻՎԱՆԴԻ ԸՆԴՀԱՆՈՒՐ ՏՊԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆԸ ՓՈՓՈԽՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻՑ
English translation: PATIENT'S OVERALL IMPRESSION OF THE CHANGES
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:42 Feb 21, 2012
Armenian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Questionnaire sent to pat
Armenian term or phrase:ՀԻՎԱՆԴԻ ԸՆԴՀԱՆՈՒՐ ՏՊԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆԸ ՓՈՓՈԽՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻՑ
Very simple, yet I do not know how to render this in English. Can you help?
Explanation: exactly what changes are in question?
Tatevik Hovhannisyan Serbia Local time: 06:25 Works in field Native speaker of: Armenian PRO pts in category: 16
Thank you, Tatevik.
Notes to answerer
Asker: Thank you, Tatevik.
I wish I could answer that question. I don't know. This is the first question on the first page of the questionnaire. There is not indication (later down the line) as to what changes they are referring to...
Asker: I would like to add that this is a
Asker: Now I know. The changes are in reference to different types of pains the patient might have had. Changes subsequent to a particular treatment plan implementation... or simply because of time...