Jul 21, 2013 21:09
11 yrs ago
Belarusian term

dolia nashei vioski

Belarusian to English Art/Literary Poetry & Literature dolia nashei vioski
This is a phrase from a poem by Yanka Kupala (I only have it in this transliteration). From the description in the text I can't determine which poem it is; the description says that it's 'a sad folksong by Yanka Kupala about village poverty, lapti and sermyages, tears of the Virgin Mary; taverns, prisons, crosses and birches – this is our dolia. I'm looking for a translation of the phrase, and if anyone could identify the poem, it would be amazing!
Proposed translations (English)
4 +2 fate of our village

Discussion

Grzegorz Mizera Jul 21, 2013:
Вёска This is the title.

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

fate of our village

Poem ВЁСКА (village). See the poem: http://www.rv-blr.com/vershu/view/29183

The phrase in question means: fate of our village
Peer comment(s):

agree Kiryl Kurshuk
5 mins
Дзякуй!
agree Grzegorz Mizera
9 mins
Дзякуй!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Vitali, for this most helpful reply! Fantastic!"

Reference comments

12 mins
Reference:

Вёска

Карчмы ды астрогі,
Крыжыкі, бярозкі:
Гэта наша доля,
Доля нашай вёскі.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search