Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:25 Apr 4, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other
Bengali to English translations [PRO] Law: Contract(s) / Marriage
Bengali term or phrase:Den Mohor
1. I need English translation of the term "Den Mohor" as used in muslim marriages in Bangladesh. The translation must be in a way that a non-muslim/non-bengali (european) person understands the meaning accurately and unambiguously. Dowry or Dower seems incorrect to me.
2. English translation of the terms: 'Muarzal' and 'Mu'ozzol' would be helpful too.
Explanation: Den Mohor is symbolic of the commitment of dowry that the father makes while giving away his daughter in marriage. The practice is customary in the sub-continent, although the term Den Mohor is used in Bangladesh.
Did you fulfill your commitment of Den Mohor when your daughter got married?
majums2003 Local time: 13:00 Native speaker of: Bengali