KudoZ home » Bosnian to English » Other

osnove federalnog nivoa nadležnosti

English translation: elements/bases of federal administration competence

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bosnian term or phrase:osnove federalnog nivoa nadležnosti
English translation:elements/bases of federal administration competence
Entered by: V&M Stanković
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:45 Aug 2, 2006
Bosnian to English translations [PRO]
Other / prostorno i urbanističko uređenje
Bosnian term or phrase: osnove federalnog nivoa nadležnosti
Zakon o prostornom uređenju:
''Prostornim uređenjem osigurava se plansko upravljanje, korištenje i zaštita prostora Federacije, kao osobito vrijednim i ograničenim dobrom, u skladu s osnovama federalnog nivoa nadležnosti.''
Pogađate, naravno, da me ponovno muči moja ljubimica među riječima -''osnove'' (na rubu sam histerije). Bi li bilo najbolje izbaciti ovu glupost iz prijevoda ili ipak pokušati nemoguće?
Fuad Isabegović
Local time: 05:18
elements/bases of federal administration competence
Explanation:
"…in accordance with elements/bases of federal administration competence."
Selected response from:

V&M Stanković
Serbia
Local time: 05:18
Grading comment
Znate, mogao sam ja izbaciti potpuno ono ''osnove'' iz prijevoda, a da on pri tome ništa ne trpi. Ta je riječ ovdje potpuno nepotrebna. S te tačke gledišta, malo me grize savjest što možda malčice i zloupotrebljavam ProZ i ponekad maltretiram ljude bez prave potrebe. Ali, ovo treba zapravo shvatiti kao krik očaja zbog ''silovanja jezika''. Ljudi nekad misle da će se korištenjem neobičnih riječi, fraza ili bezveznim nagomilavanjem riječi istog ili sličnog značenja pokazati pametnim, a ispadnu budaletine.
Hvala na Vašoj pomoći.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1based on federal-level of authorityKaren Ordanic
4elements/bases of federal administration competence
V&M Stanković


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
based on federal-level of authority


Explanation:
.

Karen Ordanic
Local time: 23:18
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elements/bases of federal administration competence


Explanation:
"…in accordance with elements/bases of federal administration competence."

V&M Stanković
Serbia
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 14
Grading comment
Znate, mogao sam ja izbaciti potpuno ono ''osnove'' iz prijevoda, a da on pri tome ništa ne trpi. Ta je riječ ovdje potpuno nepotrebna. S te tačke gledišta, malo me grize savjest što možda malčice i zloupotrebljavam ProZ i ponekad maltretiram ljude bez prave potrebe. Ali, ovo treba zapravo shvatiti kao krik očaja zbog ''silovanja jezika''. Ljudi nekad misle da će se korištenjem neobičnih riječi, fraza ili bezveznim nagomilavanjem riječi istog ili sličnog značenja pokazati pametnim, a ispadnu budaletine.
Hvala na Vašoj pomoći.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search