unesite broj kartice sacekajita ponovni odziv a zatim birajte zeljeni broj

English translation: key in the card number, wait for the tone and then dial the desired number

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bosnian term or phrase:unesite broj kartice sacekajita ponovni odziv a zatim birajte zeljeni broj
English translation:key in the card number, wait for the tone and then dial the desired number
Entered by: Kemal Mustajbegovic

16:08 Sep 26, 2001
Bosnian to English translations [Non-PRO]
Bosnian term or phrase: unesite broj kartice sacekajita ponovni odziv a zatim birajte zeljeni broj
on a phone card
krissy
key in the card number, wait for the tone and then dial the desired number
Explanation:
This is it.

Cheers!
Selected response from:

Kemal Mustajbegovic
Local time: 00:03
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2key in the card number, wait for the tone and then dial the desired number
Kemal Mustajbegovic
5 -1type in the card number, wait for the new tone and then dial the desired number...
Nermina (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
type in the card number, wait for the new tone and then dial the desired number...


Explanation:
.

Nermina (X)
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  TBQGS (X): not complete
11 hrs
  -> translation is complete

neutral  hrvaska: Ponovni odziv-neka me netko ovo prevede na Bosnaski.
359 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
key in the card number, wait for the tone and then dial the desired number


Explanation:
This is it.

Cheers!

Kemal Mustajbegovic
Local time: 00:03
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 36
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatjana Aleksic, MA (X)
4 hrs
  -> Thanx!

agree  TBQGS (X)
7 hrs
  -> Thanx!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search