This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bulgarian to English translations [PRO] Art/Literary - Archaeology
Bulgarian term or phrase:ромеите
Българският владетел Самуил, който се намирал извън София, отрязал обратния път на византийската армия. Когато ромеите стигнали до Траянови врата, попаднали в засада. Поражението им било незапомнено до тогава и византийците нарекли това място „Българската клисура".
Explanation: Byzantines identified themselves as Romaioi (Ρωμαίοι - Romans) which had already become a synonym for a Hellene (Έλλην - Greek), and more than ever before were developing a national consciousness, as residents of Ρωμανία (Romania, as the Byzantine state and its world were called).
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2008-08-03 17:11:46 GMT) --------------------------------------------------
езици имаме привилегията да използваме думата "немци". Просто настоявам, че дори и в научнопопулярен текст, на английски "romans" не е прието за византийците:). С което заравям брадвата за война с вятърни мелници:)
Понеже разговорът ни стана напълно самоцелен, ще си позволя следната методологическа забележка: на руски "ромеи" е прието да се използва, понеже в изворите, които наричаме "старобългарски", се говори за "ромеи", по подобен начин, както в славянските ...
Мне Ваша позиция вполне понятна. Все-таки стоит различать строго научные и научно-популярные тексты. Например, в русской научно-популяр. литературе могут быть и "византийцы", и "ромеи", и "греки". Предоставим выбор автору вопроса.
рекрутирана в Мала Азия. Това, че текстът е научнопопулярен, не ни освобождава от нуждата за научна точност. Това се опитвам да наложа в единствената сфера на научното познание, в която съм специалист. Нищо лично - въпрос на коректност (или хипер- такава)
Драги Сергей, просто като византинист държа на прецизността. Съгласен съм, че тук се търси експресивност, но не съм съгласен, че можем да говорим на английски за "Romans" или "Greeks" в армията на император от Македонската династия, водена от сириец и ...
Уважаемый Мефодий, Вы воюете с ветряными мельницами. Оба термина употребляются. Кто сказал, что перед нами строго научный текст ? "Ромеи" (Romans) или "греки" (Greeks) вполне подойдут для придания колорита и экспрессивности.
След това погледнете съчиненията на Васильев, Острогорски и Оболенски, за да сложим край на ненужния спор:) Неглсната конвенция в науката е да се говори за "византийските", "императорските", и след изрично детерминиране - за "гръцките" войски и т.н.
Г-н Кудряшов, виждам, че четете и български, и гръцки. Вижте, моля кой е Томас Дрицас, когото цитирате и вземете отново предвид казаното от мен, че именуването на византийците като "ромеи" е въпрос на политическа доктрина, което се приема САМО от тях...
Защо не го перефразирате за по-лесно и разбираемо? Ромеите са "византийска(та) войска" (в случая), и моментално излизате от капана. Щото ромеи може да се разбере и като ... ;-)
Automatic update in 00:
Answers
2 mins confidence: peer agreement (net): +2
Byzantines
Explanation: От речника.
-------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2008-08-03 16:23:14 GMT) --------------------------------------------------
Ед. число е ромеец.
Ivan Klyunchev Bulgaria Local time: 12:10 Works in field Native speaker of: Bulgarian PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: isn't there a specific term for "romei"? i know these are the Byzantines
34 mins confidence:
empereur's army
Explanation: защото: 1. "ромеи" (т.е. поданици на Римската империя) е самоназванието, използвано винаги от византийците, а днес в науката, както и през цялото Средновековие, не се е приемало за тях да се говори като Romans; 2. тук явно се търси синоним на "византийци" и затова, доколкото не се използва друг термин на английски, можем да потърсим свободна интерпретация. Аз бих предложил дори "гърци", но и това не е съвсем коректно, дори за началото на ХІ в. А "Византия" е термин, измислен през ХV в., чиято употреба се генерализира едва през ХІХ в.
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-08-04 05:26:01 GMT) --------------------------------------------------
Да, благодаря за поправката - терминът възниква през ХVІ в. Въвежда го германецът Йеронимус Бош - това е неоспорим факт. Византион е древното име на Константинопол, наистина. Но след създаването на новия град от едноименния император през ІV в. на никого не му идва наум да го нарича Византион. А както казах, никой учен днес, както е било и в средновековните западни извори, не пише за византийците като за "romans" - това е въпрос на политическа доктрина. Затова специализираната литература използва като синоними подобни изрази, доколкото в този контекст и в тази епоха "империята" е само една, а императорът - ясен.
Metodi Gerasimov Bulgaria Local time: 12:10 Specializes in field Native speaker of: Bulgarian
Explanation: Byzantines identified themselves as Romaioi (Ρωμαίοι - Romans) which had already become a synonym for a Hellene (Έλλην - Greek), and more than ever before were developing a national consciousness, as residents of Ρωμανία (Romania, as the Byzantine state and its world were called).
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2008-08-03 17:11:46 GMT) --------------------------------------------------