ВСУ

English translation: вид и степен на увреждане

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:ВСУ
English translation:вид и степен на увреждане
Entered by: Zdravka Nikolova

13:00 Sep 22, 2010
Bulgarian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / решение на ТЕЛК
Bulgarian term or phrase: ВСУ
ТЕЛК Обща II състав в гр. ХХХХХ определя на лицето 50% ТНР/ВСУ с дата на инвалидизиране......


ТНР е трайна неработоспособност, а ВСУ?
etale
Local time: 21:16
вид и степен на увреждане
Explanation:
"Издаване на лична карта на лица с трайно намалена работоспособност или вид и степен на увреждане 50 и над 50 на сто"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-22 16:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

ВСУ - вид и степен на увреждане = type and degree of disability

http://www.google.bg/#hl=bg&q="type and degree of disability...
благодаря на Явор Димитров
Selected response from:

Zdravka Nikolova
Bulgaria
Local time: 22:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5вид и степен на увреждане
Zdravka Nikolova


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
вид и степен на увреждане


Explanation:
"Издаване на лична карта на лица с трайно намалена работоспособност или вид и степен на увреждане 50 и над 50 на сто"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-22 16:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

ВСУ - вид и степен на увреждане = type and degree of disability

http://www.google.bg/#hl=bg&q="type and degree of disability...
благодаря на Явор Димитров


    Reference: http://www.mvr.bg/Guide/taksi_tarifa4.htm
    Reference: http://www.google.bg/#hl=bg&q=%22%D0%B2%D0%B8%D0%B4+%D0%B8+%...
Zdravka Nikolova
Bulgaria
Local time: 22:16
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Благодаря Ви много за помощта.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yavor Dimitrov: Най-вероятно "types and degree of disability". :)
13 mins
  -> благодаря, изобщо изключих, че трябва и да се преведе

agree  Ivan Klyunchev: Съгласен съм с разшифровката. Disability според мен е инвалидност, неработспособност, а не самото увреждане, което е причина за нея. Използваният за инвалиди израз "хора с увреждания" (disabled persons) според мен не значи, че disability е увреждане.
4 hrs
  -> Точно това е смисълът. За неработоспособност предлагам "loss of the ability to work" като синоним на disability http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="loss of the ability ...

agree  Elena Aleksandrova
12 hrs
  -> благодаря

agree  Spark: Пдкрепям мнението на klyunchev относно "disability", и предлагам "type and degree of impairment": http://www1.us.elsevierhealth.com/MERLIN/Gulanick/Constructo...
14 hrs
  -> благодаря!

agree  Andrei Vrabtchev
20 hrs
  -> благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search