International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Bulgarian to English » Poetry & Literature

изпадам в небитието

English translation: to fall off the end of the world

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:изпадам в небитието
English translation:to fall off the end of the world
Entered by: PMPT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:47 Feb 13, 2007
Bulgarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Bulgarian term or phrase: изпадам в небитието
За тях Земята е плоска, а краят на света е Гибралтар. Те са смятали, че ако кораб премине отвъд Гибралтар, той ще изпадне в небитието.
Petja Mladenova
Bulgaria
Local time: 17:28
to fall off the end of the world
Explanation:
Този израз е страшно разпространен и има точно такъв смисъл.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-13 11:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

В речника има nothingness и Great beyond за небитие, но явно не се използват тези думи толкова в смисъла, който се търси тук. Изразът, който давам се използа точно за изпадане от ръба на света, т.е. в небитието.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-02-13 21:57:35 GMT)
--------------------------------------------------

Използва се и "fall off the end of the earth" в същия смисъл.
Selected response from:

PMPT
Bulgaria
Local time: 17:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4to fall off the end of the worldPMPT
4vanish into oblivion; fall into the voidStefan Savov
3 +1sink into nothingnessklyunchev
4come to the land/point of no return
Emilia Delibasheva
3pass to the other side
Sylvio Peshev


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vanish into oblivion; fall into the void


Explanation:
hmmmm...........

Stefan Savov
Bulgaria
Local time: 17:28
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
come to the land/point of no return


Explanation:
В Уикипедия има обяснено за "point of...", а с "land" просто съм го чувала


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Crossing_the_Rubicon
Emilia Delibasheva
Local time: 17:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sink into nothingness


Explanation:
:-)

klyunchev
Bulgaria
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hemuss: Точно :)
2 hrs
  -> 10x. Хареса ми играта на думи с думата "sink"
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pass to the other side


Explanation:
...

Sylvio Peshev
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
to fall off the end of the world


Explanation:
Този израз е страшно разпространен и има точно такъв смисъл.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-13 11:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

В речника има nothingness и Great beyond за небитие, но явно не се използват тези думи толкова в смисъла, който се търси тук. Изразът, който давам се използа точно за изпадане от ръба на света, т.е. в небитието.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-02-13 21:57:35 GMT)
--------------------------------------------------

Използва се и "fall off the end of the earth" в същия смисъл.

PMPT
Bulgaria
Local time: 17:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev
3 hrs

agree  Yavor Dimitrov: връзва се с настроението на оригинала, мисля.
3 hrs

neutral  klyunchev: В Гугъл излиза 35 пъти, а sink into nothingness - 285. Трудно мога да кажа, че 35 е "страшно разпространен". При мен В КАВИЧКИ излезна 226 пъти. http://www.google.com/search?hl=en&newwindow=1&safe=off&q="f...
6 hrs
  -> Е като инфинитив е трудно да е често срещано, но "fall off the end of the world" го има 96,100 пъти. Търсенето ми не е ограничено в "английски" в Google, защото според мен цедката в случая не е това, което предполага, че трябва да е.

agree  xxxolta
4 days

agree  Stoyan Stoyanov: to fall off the end of the world, определено. В този контекст се връзва този израз.
555 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search