Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
I'd like to share some info about your question although I can't offer you a definite answer.
Considering the quote below which I found in a marine school examination task, I doubt that the term "сантините" stands for a measuring unit in your text. By the way - it doesn't mean something like that for sure... unless you consider that there is a spelling mistake. It seems as though the term means a kind of equipment that is (perhaps) used for measuring the water level in a vessel...
УКРЕПВАНЕ НА ТОВАРА.
Укрепването на палубния товар се извършва съгласно Code of safe practice for ships carrying....
...всички защитни решетки да са по места; САНТИНИТЕ да са много добре почистени и защитени от допускането в тях на кори от трупите и трески; внимателно опериране с крановете на подпалубните танкове...
...След натоварването да се извърши пълен оглед на кораба за повреди и да се замерят САНТИНИТЕ. По време на рейса – периодично замерване на ъгъла на крена и периода...
Would you please revise the text once again to confirm the meaning of the term in the context. It would be better if you post some clarification notes or an excerpt from the text containing the term.
Thanks a mil! But I still cannot find the English equivalent of the word. The word is used in the heading of a table column, the table being part of the ship's logbook. The column is further split into two subcolumns titled "hour". Then "hour" is still further subtitled into ""Left" and "Right". Any more ideas? And an English word, please?
Again, thanks a million! 1 KudoZ points were awarded for this answer