'no me coches'; 'se te corta la sangre' ' le comes el teléfono'...

15:44 Aug 27, 2020
This question was closed without grading. Reason: Other

Carib to Spanish translations [PRO]
Slang / Texto extraído de SMS en jerga de la calle (español caribeño)
Carib term or phrase: 'no me coches'; 'se te corta la sangre' ' le comes el teléfono'...
Hola colegas,

Tengo un texto para traducir para un tribunal que consiste en SMS intercambiados entre un hombre de Sevilla y una mujer francesa que habla un español deformado. La variante es español caribeño hablado por personas de nivel cultural bajo. El texto que no puedo descifrar está en mayúsculas.

- Ni a tu hijo LE COMES EL TELÉFONO… SE TE CORTA LA SANGRE y a la calle…!!

- Por eso NO ME COCHES…

- Solo mira[s] el movil cuando te llena Manuel que TE LA CULPE venga ya hombre

- NO TE E GRAN LOS GUASAS

- No estoy con DE VIAS en pijama

- LO DESPE ASI QUE POR PASO

- Venías PILLANDO PALO de ti

Espero que alguien pueda ayudarme a descrifrar el jeroglífico:-)

Gracias.
Maria Iglesia Ramos
France



Discussion entries: 4





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search