Comellar de Sa Terra des Gerrers (see context)

English translation: potter [specialising in jugs and pitchers]

18:28 Mar 30, 2011
Catalan to English translations [PRO]
Art/Literary - History / Ancient settlements, Mallorca
Catalan term or phrase: Comellar de Sa Terra des Gerrers (see context)
I know this might seem like a stupid question since this is a place name, but as you'll see from the context below, I may need to gloss this. I don't speak Catalan, and while I can hazard guesses at this, I'd really appreciate some native input before I make a mistake.

I believe "comellar" may mean "hill" and "terra" I assume is "tierra", but as for gerrers...

Context:
El topónimo actual del lugar, Es Comellar de Sa Terra des Gerrers, directamente relacionado con la producción de vasijas que no se exponían al fuego, sugiere que esta materia prima fue explotada también en épocas históricas por alfares ya desaparecidos y tal vez ubicados en el núcleo de Calvià.

UK Eng.
Thanks in advance.
Kate Major
Spain
Local time: 19:31
English translation:potter [specialising in jugs and pitchers]
Explanation:
As Liz points out in the reference section, the closest English approximation to the word "gerrer" would be "potter". However, you should keep in mind that "gerrers" were potters who specialised in jugs and pitchers and very rarely made other ceramic objects.

The exact Catalan word for "potter" is "terrisaire". "Gerrer" is a hyponym of "terrissaire". I don't think English has a specific word for this, so I suggest translating it as "potter" and possibly adding a short explanation, such as "potter specialising in jugs and pitchers".

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-03-30 18:53:01 GMT)
--------------------------------------------------

If you are willing to give a looong explanation, you can say "potter specialising in jugs, pitchers and jars".
Selected response from:

Alistair Ian Spearing Ortiz
Spain
Local time: 19:31
Grading comment
Thanks Alistair. Great help allowing me to write a nice little gloss for the place name. Cheers! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1potter [specialising in jugs and pitchers]
Alistair Ian Spearing Ortiz
Summary of reference entries provided
liz askew

Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
potter [specialising in jugs and pitchers]


Explanation:
As Liz points out in the reference section, the closest English approximation to the word "gerrer" would be "potter". However, you should keep in mind that "gerrers" were potters who specialised in jugs and pitchers and very rarely made other ceramic objects.

The exact Catalan word for "potter" is "terrisaire". "Gerrer" is a hyponym of "terrissaire". I don't think English has a specific word for this, so I suggest translating it as "potter" and possibly adding a short explanation, such as "potter specialising in jugs and pitchers".

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-03-30 18:53:01 GMT)
--------------------------------------------------

If you are willing to give a looong explanation, you can say "potter specialising in jugs, pitchers and jars".

Alistair Ian Spearing Ortiz
Spain
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks Alistair. Great help allowing me to write a nice little gloss for the place name. Cheers! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iolanda casacuberta: Very thorough!
33 mins
  -> Thanks, I do my best!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 mins
Reference

Reference information:
Search Results
Gerrer - Viquipèdia - [ Translate this page ]
El gerrer era un menestral que tenia l'ofici de fer gerres i gerros, especialment de terrissa. A mitjan segle XV, a Barcelona, hi havia nou gerrers. ...
ca.wikipedia.org/wiki/Gerrer - Cached - Simila

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-03-30 18:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

potter?

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-03-30 18:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

gerres = jugs

so it seems

Ham, Cooking Spoon, Jug, Dishware | Download free photos
4 Feb 2011 ... Free Download photos of Ham, Cooking Spoon, Jug, Dishware. ... pernil, una cullera de cuina, gerres, plats | Descarregar fotografies gratuït ...
www.freepik.com/.../ham-cooking-spoon-jug-dishware_479686.h... - Cached

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-03-30 18:46:17 GMT)
--------------------------------------------------

and

gerros

=

jars

gerros | Flickr - Photo Sharing!
26 Mar 2011 ... gerros. ... jarrón · reflejo · jar · vase · jarra · reflection · vidrio · cristal · crystal · dof · pov · pared · wall · stones · piedras ...
www.flickr.com/photos/xavitalleda/5571895852

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-03-30 18:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:KlNeWO4...

amazing what you can find out googling...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-30 21:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

no worries,

I didn't mean anything as a criticism, "amazing what you can find googling.." was really just a comment, not just to you, but to myself....i.e. I knew nothing about your query or the answer until I started googling..

as in many other instances:)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-03-31 08:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Don't worry:)

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: Liz, regarding your last comment, I may be misunderstanding you, but I do use Google too! I didn't say that I thought "gerrer" was probably "jars" or "pots" because I wanted to check with a native speaker/someone more experienced with Catalan... Thanks for you help though.

Asker: Although looking at it, perhaps I'm just being paranoid since the forum's become so mean recently, and that's not what you meant... If so, I apologise!

Asker: Oh you know, I knew as soon as I posted it. I've been trolled a whole lot recently on here, and I'm not the only one but this is a lesson in not letting that breed paranoia! Thank you kindly for all your help - I totally understand what you mean and am sorry I misunderstood! One of those months. Thanks again Liz: I really appreciate your research and comments. :))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search