treballar els circuits*** sobre el tema de maltractaments

English translation: established circles

21:21 Jul 13, 2004
Catalan to English translations [PRO]
Medical: Health Care
Catalan term or phrase: treballar els circuits*** sobre el tema de maltractaments
treballar els circuits*** sobre el tema de maltractaments

Bullet point in PPT presentation about user-centred care.

God knows what is meant here, the expression doesn't appear even once in the WWW.

Any ideas?
Lia Fail (X)
Spain
Local time: 00:10
English translation:established circles
Explanation:
God, Ailish, what a text!

The only thing which occurs to me is that it may refer to raising/"pushing" the subject of domestic violence in the "established circles": women's groups, primary care services for the victims, maybe social workers so as to spot abuse when it occurs.......Pure guesswork, obviously.

Another possible meaning could be "treballar" used as a synonym of "develop", referring to the the established "circuit" (circuit = "procedure" "flow") for dealing with this issue.

i.e. develop the procedures in place for dealing with "el tema.....etc"

There, but for the Grace of the Generalitat, go I............
Selected response from:

Andy Watkinson
Spain
Local time: 00:10
Grading comment
I know, the expression didn't even appear in the WWW. I translated literally in the end, the last straw and all that.... thanks for being so genuinely helpful:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1established circles
Andy Watkinson


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
established circles


Explanation:
God, Ailish, what a text!

The only thing which occurs to me is that it may refer to raising/"pushing" the subject of domestic violence in the "established circles": women's groups, primary care services for the victims, maybe social workers so as to spot abuse when it occurs.......Pure guesswork, obviously.

Another possible meaning could be "treballar" used as a synonym of "develop", referring to the the established "circuit" (circuit = "procedure" "flow") for dealing with this issue.

i.e. develop the procedures in place for dealing with "el tema.....etc"

There, but for the Grace of the Generalitat, go I............

Andy Watkinson
Spain
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
I know, the expression didn't even appear in the WWW. I translated literally in the end, the last straw and all that.... thanks for being so genuinely helpful:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Perazzo: Maybe you could even pun it, as in "doing the rounds". I love playing with "official" texts like that! ;-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search