a tota consagració per una voluntat que pretendria ser, abusivament, raó

English translation: impertinently claims to come from reason

19:42 Jul 17, 2010
Catalan to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Catalan term or phrase: a tota consagració per una voluntat que pretendria ser, abusivament, raó
This is a direct quote from Lévinas, from Of God Who Comes to Mind (De Dieu qui vient a l'idée), unfortunately, I can't find it (maybe I am not close enough to the translation). Anyway, I am not sure I have understood the meaning of the text, which is the worst kind of error to make. The puncuation is no help at all.

TIA!!



Dels drets humans tal i com s'han anat formulant a partir del segle XVIII, Lévinas manté, certament, el seu caràcter a priori: “anteriors a tota concessió: a tota tradició, a tota jurisprudència, a tota distribució de privilegis, dignitats o títols, a tota consagració per una voluntat que pretendria ser, abusivament, raó.” Un tal a priori descobreix ni més ni menys "l'original vinguda de Déu a la idea de l'home" (que no hem de confondre amb una teologia sinó, més aviat, amb una fenomenologia d'allò que és pròpiament humà, on descobrim la petjada de la transcendència).

My rough draft:
Lévinas definitely upholds the a priori character of human rights as formulated after the 18th century, “before every concession: every tradition, every law, every distribution of privilege, rank or titles, every consecration that is intend to abuse, comes reason.” This a priori character exposes nothing less than “God’s original conception of the idea of man" (which we should not confuse with a theology, rather it is a phenomenology of that which is purely human, where we discover the footprint of transcendency).
S Ben Price
Spain
Local time: 11:47
English translation:impertinently claims to come from reason
Explanation:
For what it is worth, here is my edit of your draft, hope you find it useful:

Lévinas firmly upholds the a priori character of human rights as formulated since the 18th century, “above every concession: every tradition, every law, every distribution of privilege, rank or titles, above every consecration that impertinently claims to come from reason.” This a priori character reveals nothing less than “God’s original conception of the idea of man" (which we should not confuse with a theology, since it is rather a phenomenology of that which makes us human, revealing to us the footprint of transcendency).
Selected response from:

Berni Armstrong
Spain
Local time: 11:47
Grading comment
Thanks, Bernie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1impertinently claims to come from reason
Berni Armstrong


Discussion entries: 3





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
impertinently claims to come from reason


Explanation:
For what it is worth, here is my edit of your draft, hope you find it useful:

Lévinas firmly upholds the a priori character of human rights as formulated since the 18th century, “above every concession: every tradition, every law, every distribution of privilege, rank or titles, above every consecration that impertinently claims to come from reason.” This a priori character reveals nothing less than “God’s original conception of the idea of man" (which we should not confuse with a theology, since it is rather a phenomenology of that which makes us human, revealing to us the footprint of transcendency).

Berni Armstrong
Spain
Local time: 11:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks, Bernie!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gary Smith: Above is more correct than before here. Also "since" or "as of", not after, as it may include the 18th cent. The translation covers the intended meaning. Well done, Berni!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search