aquest bloc fascicular que és en els fons

English translation: a bundle/cluster of waterways that deep down it is

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:aquest bloc fascicular que és en els fons
English translation:a bundle/cluster of waterways that deep down it is
Entered by: Comunican

17:55 Jul 1, 2009
Catalan to English translations [PRO]
Zoology
Catalan term or phrase: aquest bloc fascicular que és en els fons
I have been over and over this one and not really getting very far:

"Els oceans són, en realitat, un conjunt de rius que flueixen junts sense barrejar-se gaire, separats per subtils diferències tèrmiques i de salinitat. Si les seves aigües tinguessin colors diferents percebríem els mars com el que efectivament són, és a dir, un feix de cursos fluvials. Les ribes continentals d’aquests rius, siguin emergides o submergides, i les diferents parts dels seu curs alberguen fauna distinta que estem acostumats a considerar separadament, però quasi mai se’ns proposa l’exercici de veure el mar com aquest bloc fascicular que és en els fons."

Many thanks
Comunican
United Kingdom
Local time: 04:28
a bundle/cluster of waterways that deep down it is
Explanation:
Most references to block fascicles are medical and refer to a grouping of nerves. I think given the context, the author is trying to communicate that "deep down/in reality(my personal preference albeit a re-write for "en el fons") the oceans are a cluster or a bundle of waterways that have merged together
Selected response from:

brooksa
Local time: 20:28
Grading comment
Thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a bundle/cluster of waterways that deep down it is
brooksa


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a bundle/cluster of waterways that deep down it is


Explanation:
Most references to block fascicles are medical and refer to a grouping of nerves. I think given the context, the author is trying to communicate that "deep down/in reality(my personal preference albeit a re-write for "en el fons") the oceans are a cluster or a bundle of waterways that have merged together

Example sentence(s):
  • Literally, a bundle. In particular, this is used to describe the tendency of neurites to grow together (fasciculate).

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Fascicle
brooksa
Local time: 20:28
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much
Notes to answerer
Asker: Thanks very much, that helps!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berni Armstrong: ... and what an interesting text!
1 day 1 hr
  -> Thanks, Berni!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search