03:30 Nov 3, 2000 |
Catalan to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Human tower member |
| ||
na | 'castellar' 'castell' |
| ||
na | Pillar/tower member person. |
|
Human tower member Explanation: Un castell es una "human tower". Integrant es "member". salut :) Larreula dict. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
'castellar' 'castell' Explanation: I suggest you don't translate 'castell'; the idea of constructing towers from humans is not that familiar a notion to the English speaker. On that basis, I wouldn't translate 'castellar' either, but would note the custom briefly in a footnote that would explain both words, as well as the concept. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pillar/tower member person. Explanation: I'd like to add a foot note to this tradition. The Danish sculptor Jans Galschiot has been using an obelisk with contorted human figures to denounce Human Rights abuses by the governments of the world, specifically, Mexico, Brazil, China. He call this the "Pillar of Shame", and your question now makes me wonder if he used this Catalan tradition as a basis for his idea. Jans' organization is called the "Art In Defense Of Human rights (AIDOH)". Best regards. Luis M. Luis Reference: http://www.aidoh.dk/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.