20:00 Feb 16, 2001 |
Catalan to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: trans4u (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below |
| ||
na | See explanation |
| ||
na | "The nose is important, y'know? And you... |
|
See below Explanation: Is he not important? Do you know? Do you know why? No?,si. Luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
See explanation Explanation: It's very weird. Paul's answer should be ok if it was misspelled. (The right spelling for Paul's answer should be "Ell no es important, ¿saps?, ¿ja saps perquè?, ¿no, ¿si?") "El nas" actually means "the nose", but "the nose isn't important, you know" doesn't make any sense, does it? :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"The nose is important, y'know? And you... Explanation: know why, don't you? Yes, you do." Too many question marks, don't need more than two...plus tag q's. Possibly she's referring to the sense of smell metaphorically. Otherwise she's thinking of the nose as, say, a way to guess at the personality of a person, or, say again, as a tool to be used in whichever game two people may engage in. Oh goddess...the "smell" reason should do...! Cheerio :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.