KudoZ home » Catalan to English » Art/Literary

Ara mes que mai imagine millers de formes el meu sostre(techo)

English translation: Now more than ever I imagine thousands...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:30 Feb 16, 2001
Catalan to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Catalan term or phrase: Ara mes que mai imagine millers de formes el meu sostre(techo)
love letter
Adalita
English translation:Now more than ever I imagine thousands...
Explanation:
...of shadows on my ceiling. :-)
Selected response from:

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 14:12
Grading comment
Thank you kindly
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naNow more than ever I imagine thousands...xxxPaul Roige


  

Answers


4 hrs
Now more than ever I imagine thousands...


Explanation:
...of shadows on my ceiling. :-)

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 14:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 184
Grading comment
Thank you kindly
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search