KudoZ home » Catalan to English » Art/Literary

comida de pronunciación

English translation: instigation speech

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:38 Jun 20, 2001
Catalan to English translations [PRO]
Art/Literary
Catalan term or phrase: comida de pronunciación
..........el Lerroux de Alella, jefe de lo más disoluto de la población, borracho y blasfemo. Su diversión: emborrachar a cu·ntos pueda y emborracharse él. Dió públicamente una comida de pronunciación en Jueves Santo, hace dos años, en un café. En el Corpus pasado, por la tarde, se emborrachó con sus amigos dando un gran esc·ndolo después en el café, lo cual repite en la mayor parte de dias festivos...


This refers to a corrupt mayor - what is the significance of a "comida de pronunciación "?

thanks in advance
ailish
English translation:instigation speech
Explanation:
Hola again. Reading the text I came to the conclusion that this our favorite author is actually meaning "comida de pronunciamiento". So the big fat buddy is actually entertaining his mates in order to get their support (what Aznar and co. do these days to get votes), therefore "se pronuncia", he states his intentions to the guys: I've the power (therefore food and drink and whatever you want), be by my side against those commies...Not quite an uprising but nearly there. It's really, I believe, a "discurso", "comida" is an euphemism, the excuse for the speech, and the goal is to instigate the guys against the danger represented by the Union and the strike. Hope it helps, chao :-)
Selected response from:

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 05:58
Grading comment
Thanks
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"Feast of Utterance"Heathcliff
nainstigation speechxxxPaul Roige
nafeasted on food, gorged his dinner, he ate a meal to talk aboutxxxtrans4u
nameal/lunch of (used for a) pronunciationJosep Viñas-Barón


  

Answers


2 hrs
meal/lunch of (used for a) pronunciation


Explanation:
I believe the Mayor makes a pronunciation (like a proclamation)during the meal/lunch

Josep Viñas-Barón
Australia
Local time: 15:58
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
feasted on food, gorged his dinner, he ate a meal to talk about


Explanation:
He ate a substantial meal.
gorge-To devour greedily. An instance of gluttonous eating.
"Comida de pronunciación," is what we call "to pig out on food." When someone makes a spectale on themselves in public by pigging out on food and people talk about it afterwards.

Hope this helps.

Bye

xxxtrans4u
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
instigation speech


Explanation:
Hola again. Reading the text I came to the conclusion that this our favorite author is actually meaning "comida de pronunciamiento". So the big fat buddy is actually entertaining his mates in order to get their support (what Aznar and co. do these days to get votes), therefore "se pronuncia", he states his intentions to the guys: I've the power (therefore food and drink and whatever you want), be by my side against those commies...Not quite an uprising but nearly there. It's really, I believe, a "discurso", "comida" is an euphemism, the excuse for the speech, and the goal is to instigate the guys against the danger represented by the Union and the strike. Hope it helps, chao :-)


    anything I could get my eyes and brains on here
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 184
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
"Feast of Utterance"


Explanation:
Holy Thursday is, of course, the day of the Last Supper, at which Christ instituted the sacrament of the Eucharist (i.e., Holy Communion). "Utterance" is the theological term given to his words: "This is my body.... this is my blood...."

So your sleazy pol is not only disreputable -- he's also something of a blasphemer!

Cheers,
HC

(former enfant terrible of an otherwise reputable Jesuit university!)

Heathcliff
United States
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 113
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search