KudoZ home » Catalan to English » Art/Literary

ratlles etc

English translation: lines

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:30 Jun 21, 2001
Catalan to English translations [PRO]
Art/Literary
Catalan term or phrase: ratlles etc
Per ço deliberadament sotmetré les ratlles que segueixen a la senzilla exposició de fets, defugint tota mena de comentaris i deixant que els nombres i els gràfics gens influenciats per una literatura que podria titllar-se de parcial evoquin en l'opinió vostra aquells judicis i apreciacions que per sos resultats vos mereixen les iniciatives i diposicions dels que han portat l'alta direcció sindical."

I would appreciate a rough translation,especially of the second half, and the words 'rattlles' and 'defugint' in this context.

Thanks.
ailish
English translation:lines
Explanation:
"deliberately dedicating the following lines to the simple exposition of the facts, avoiding any (all sort of) commentaries"
Selected response from:

Josep Viñas-Barón
Australia
Local time: 17:45
Grading comment
Thanks to everybody
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nalinesJosep Viñas-Barón
nalines, avoidingxxxJon Zuber
naSee explanation
Blanca Rodr�guez


  

Answers


10 mins
See explanation


Explanation:
"ratlles" menas nothing but "lines", I don't quite see how it fits here. "Defugint" means "avoiding"


Hope it helps

Blanca Rodr�guez
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
lines, avoiding


Explanation:
"ratlla: 2.1 'Sèrie de lletres o mots escrits horizontalment'"
"defugir: 'esquivar, eludir'"
-GDLC
Sorry I can't have a go at the whole thing at the moment, am in the middle of an urgent job.

xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 110
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
lines


Explanation:
"deliberately dedicating the following lines to the simple exposition of the facts, avoiding any (all sort of) commentaries"

Josep Viñas-Barón
Australia
Local time: 17:45
PRO pts in pair: 15
Grading comment
Thanks to everybody
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search