Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Catalan to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy
Catalan term or phrase:seu
La FUAB [Fundació UAB] encapçala un grup de diverses institucions i empreses que gestionen les noves seus universitàries i les iniciatives impulsades en col·laboració amb d’altres institucions i empreses privades, com els serveis urbans amb què s’ha dotat el campus de Bellaterra.
How would you translate it here? Offices? Centres? I've looked in the GREC and I can't see any definition that seems to fit. Is there some kind of Castillianism?
Explanation: If it refers to the university faculties I would use "university faculties". It could also refer to its headquarters. Then, I would choose "university headquarters" or "university central offices"
Pilar Gili Ferré Spain Local time: 03:33 Specializes in field Native speaker of: Catalan, Spanish