KudoZ home » Catalan to English » Poetry & Literature

Qui beu vi, viu be’

English translation: (He/She) Who drinks wine, lives well

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:Qui beu vi, viu be’
English translation:(He/She) Who drinks wine, lives well
Entered by: Joseph Brazauskas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:12 Sep 19, 2007
Catalan to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Catalan term or phrase: Qui beu vi, viu be’
The full context is:

Qui beu vi, viu be’
qui beu vi, be’ viu
qui vi beu, viu be’

But possibly it is Catalan?
Joseph Brazauskas
United States
(He/She) Who drinks wine, lives well
Explanation:
It's not spanish, it's "catalán". I'm more familiarized with "valenciano", but there are certain similarities so I don't think I'm quite off track.
In spanish it would be more or less:
"Quien bebe vino, vive bien,
quien bebe vino, bien vive,
quien vino bebe, vive bien"
Hope it helps!

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2007-09-19 01:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe "lives well" could be said in a different way... "has a good life" or something of the sort.
Selected response from:

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 15:12
Grading comment
It certainly has helped. The phonetic reflexes are obvious to me now. I owe you many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1(He/She) Who drinks wine, lives well
Anne Smith Campbell


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(He/She) Who drinks wine, lives well


Explanation:
It's not spanish, it's "catalán". I'm more familiarized with "valenciano", but there are certain similarities so I don't think I'm quite off track.
In spanish it would be more or less:
"Quien bebe vino, vive bien,
quien bebe vino, bien vive,
quien vino bebe, vive bien"
Hope it helps!

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2007-09-19 01:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe "lives well" could be said in a different way... "has a good life" or something of the sort.

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
It certainly has helped. The phonetic reflexes are obvious to me now. I owe you many thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: as it's a set expression/proverb, I see nothing wrong in simply: (He) who drinks wine, lives well. Of course the nice phonetic play is lost in English....
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 28, 2010 - Changes made by Joseph Brazauskas:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Sep 19, 2007 - Changes made by Ana Paula Rodríguez, CT:
Language pairSpanish to English » Catalan to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search