KudoZ home » Catalan to Spanish » Art/Literary

acòpia de no deixar de mirar-se al mirall

Spanish translation: a copia de no deixar de mirar-se al mirall

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:04 Jun 10, 2001
Catalan to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
Catalan term or phrase: acòpia de no deixar de mirar-se al mirall
Suposo que és normal que pugui passar això,
tenint en compte que ****a
còpia de no deixar de mirar-se al mirall una persona pot arribar a creure's que tot el que no passi pel seu bé és injust i s'ha de reclamar****.

¿Es un frase hecha, lo de mirarse en el espejo (como la expresión en inglés, 'looking at one's bellybutton (ombligo))?

Agradecería una aclaración y un 'borrador' en castellano del parte entre ****
ailish
Spanish translation:a copia de no deixar de mirar-se al mirall
Explanation:
Hola.

No es una frase hecha en sí. Simplemente utiliza la metáfora de mirarse al espejo para indicar la idea de centrarse en sí mismo.

En español sería algo así:

A base de no dejar de mirarse al espejo (*y centrarse en uno mismo*) una persona puede llegar a creerse que todo lo que no sea para su bien es injusto y se debe reclamar.

¿Necesitas algo más?
Suerte con el resto...

Pilar
Selected response from:

Pilar Megías
Local time: 15:21
Grading comment
Gracias por la confirmación de mi duda y la traducción.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1a copia de no deixar de mirar-se al mirall
Pilar Megías
naa base de...ada


  

Answers


27 mins
a base de...


Explanation:
"A còpia de" significa "a base de". Así una posible trad. podría ser: "A base de no dejar de mirarse en el espejo, una persona puede llegar a creerse que todo lo que no pase por su bien es injusto y hay que reclamarlo"
Espero que te sirva de algo.
Un saludo,
Ada

ada
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
a copia de no deixar de mirar-se al mirall


Explanation:
Hola.

No es una frase hecha en sí. Simplemente utiliza la metáfora de mirarse al espejo para indicar la idea de centrarse en sí mismo.

En español sería algo así:

A base de no dejar de mirarse al espejo (*y centrarse en uno mismo*) una persona puede llegar a creerse que todo lo que no sea para su bien es injusto y se debe reclamar.

¿Necesitas algo más?
Suerte con el resto...

Pilar

Pilar Megías
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Gracias por la confirmación de mi duda y la traducción.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rsg
443 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search