KudoZ home » Catalan to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

treure el ventre de pena

Spanish translation: llenar el buche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:23 Feb 14, 2006
Catalan to Spanish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Catalan term or phrase: treure el ventre de pena
A algú se li acut com dir aquesta expressió en castellà?
La frase és:
Aquesta esglèsia és on els pelegrins anaven a treure el ventre de pena
Carlos Hernández
Spain
Local time: 21:42
Spanish translation:llenar el buche
Explanation:
Només una altra opció.

L.
Selected response from:

lidius
Spain
Local time: 21:42
Grading comment
Crec que aquesta és la que més s'adiu al text. Gràcies a tots!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2sacar la tripa de mal año
Ariadna Martin
5 +1llevarse algo al estómago
Judith Payro
5llenar el buchelidius
4llevarse pan a la boca
celiacp


Discussion entries: 6





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
llevarse algo al estómago


Explanation:
una possibilitat.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-02-14 19:38:53 GMT)
--------------------------------------------------

o "echarse algo al cuerpo"

Judith Payro
Brazil
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Blanca Rodr�guez
24 mins
  -> muchas gracias Blanca :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sacar la tripa de mal año


Explanation:
Significa saciar el hambre. La correspondencia la da el diccionario de la Enciclopedia catalana

Ariadna Martin
Spain
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Notes to answerer
Asker: Si, ja ho he vist al diccionari, per no crec que sigui gaire comuna l'expressi en castell, almenys no tant com en catal


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergi Callau
1 hr

agree  Ramon Inglada
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
llevarse pan a la boca


Explanation:
esta expresión que se utiliza mucho en castellano podría irte bien.
Saludos!

celiacp
Spain
Local time: 21:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
llenar el buche


Explanation:
Només una altra opció.

L.

lidius
Spain
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Crec que aquesta és la que més s'adiu al text. Gràcies a tots!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Juan Jacob, Judith Payro, Ariadna Martin


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 14, 2006 - Changes made by Ariadna Martin:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search