19:23 Feb 14, 2006 |
Catalan to Spanish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lidius Spain Local time: 15:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | sacar la tripa de mal año |
| ||
5 +1 | llevarse algo al estómago |
| ||
5 | llenar el buche |
| ||
4 | llevarse pan a la boca |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
llevarse algo al estómago Explanation: una possibilitat. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2006-02-14 19:38:53 GMT) -------------------------------------------------- o "echarse algo al cuerpo" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sacar la tripa de mal año Explanation: Significa saciar el hambre. La correspondencia la da el diccionario de la Enciclopedia catalana |
| ||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |