KudoZ home » Catalan to Spanish » Law (general)

interessaba

Spanish translation: interesaba/solicitaba

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:interessava
Spanish translation:interesaba/solicitaba
Entered by: montse c.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:14 Feb 16, 2012
Catalan to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Catalan term or phrase: interessaba
No sé si traduir "interessaba" per "solicitaba" en el següent contexte:

La sentència de divorci va decretar l'extinció de l'obligació de pagar la pensió a càrrec del marit, ja que el divorci suposa el trencament del vincle matrimonial i l' article 263 del Codi de Família sols imposa el deure d'aliments entre el cònjuges. Però l'esposa en el seu escrit de contestació a la demanda de divorci interessava que es condemnés el marit a pagar la pensió, cosa que confirma la sentència d'apel•lació. Contra aquest pronunciament el marit presenta recurs de cassació argumentant que en el conveni regulador es va pactar una pensió alimentària i es va renunciar a la pensió compensatòria.
panty-line
interesaba/solicitaba
Explanation:
De fet, és un mal ús del verb interessar en català per influència del castellà jurídic.

http://www.derecho.com/articulos/2007/03/01/rdenes-de-protec...

És clar que pots traduir-ho perfectament per "solicitaba"

i vigila amb l'ortografia...només és un consell...
Selected response from:

montse c.
Spain
Local time: 23:57
Grading comment
gràcies!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1interesaba/solicitaba
montse c.


Discussion entries: 2





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
interessava
interesaba/solicitaba


Explanation:
De fet, és un mal ús del verb interessar en català per influència del castellà jurídic.

http://www.derecho.com/articulos/2007/03/01/rdenes-de-protec...

És clar que pots traduir-ho perfectament per "solicitaba"

i vigila amb l'ortografia...només és un consell...

montse c.
Spain
Local time: 23:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gràcies!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montserrat S.
10 mins
  -> Gràcies, Montse!

disagree  xavierbc: Interessar té, també, el sentit d'associar (algú) al profit d’un negoci, amb què jo no ho canviaria, perquè l'ús "interessava", en aquest cas és correcte.
13 mins
  -> Xavier, et contesto a la discussió, aquí no m'hi cap...

agree  Miquel Ferre: D'acord amb les Montses. El DIEC no recull l'accepció "sol·licitar ". Interessar a algú en un negoci és un altre sentit.
1 hr
  -> Gràcies, Miquel.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 26, 2012 - Changes made by montse c.:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search