08:12 Oct 27, 2007 |
Chinese to English translations [PRO] Marketing - Computers: Software / customer services | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shirley Lao Taiwan Local time: 00:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | go (going) live |
| ||
4 +1 | (get/be) online |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
(get/be) online Explanation: FYI 上線估計是指連上網。 -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2007-10-27 08:26:15 GMT) -------------------------------------------------- 乙方負責協助輔導末端客戶上線 Party B is responsible for helping the end user get online. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
go (going) live Explanation: http://www.google.com.tw/search?aq=t&oq=&complete=1&hl=zh-TW... http://www.tendenci.com/en/cms/?1756 -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2007-10-27 08:52:37 GMT) -------------------------------------------------- 上線前的最後準備(Final Preparation). 上線與支援(Go Live and Support) ... 上線(Go Live). 系統保固(Refine). ERP導入方式之比較. 系統保固. 正式上線 http://72.14.253.104/search?q=cache:GE9Z4F7gddgJ:www.im.usc.... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-10-27 10:54:54 GMT) -------------------------------------------------- Performance testing evaluates system operations indicators in a "live" or synthetically-loaded environment. This type of testing is conducted in order to evaluate the health and behavior of an installed InterMail Kx system at periodic intervals. Prior to "going live," the system should be evaluated by driving simulated loads equivalent to the initial user population and several other progressive levels. This will give the baseline data and verify that performance of the system will initially be acceptable. http://support.openwave.com/docs/emailkx/docs/books/4.3/html... -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2007-10-28 09:17:17 GMT) -------------------------------------------------- To be more specific, you can translate 上線 as "the final prepartion for going live". 乙方負責協助輔導末端客戶上線= The Second Party (or the Party B) shall assist end-users in the final preparation of the software for going live. The term "上線" is usually translated as "going live" in software development to mean the preparation for making an application or a system to go live. The use of "going live" is not restricted to websites. It can be used also for software and applications. Phase 4: Final Preparation The purpose of this phase is to complete the final preparation of the R/3 System for going live. This includes testing, user training, system management and cutover activities, to finalize your readiness to go live. This Final Preparation phase also serves to resolve all crucial open issues. On successful completion of this phase, you are ready to run your business in your productive R/3 System. http://training.saptechies.com/phase-4-final-preparation/ -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2007-10-28 09:25:46 GMT) -------------------------------------------------- For example, the launch of the SAP consists of five phases: Phase 1: Project Preparation Phase 2: Business Blueprint Phase 3: Realization Phase 4: Final Preparation Phase 5: Go Live and Support -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2007-10-28 09:38:38 GMT) -------------------------------------------------- Should be: The term "上線" is usually translated as "going live" in software development to mean the preparation for making an application or a system to operate. -------------------------------------------------- Note added at 1 day7 hrs (2007-10-28 15:24:02 GMT) -------------------------------------------------- Have a look at this discussion of ERP实施中的“系统上线” at http://www.itpub.net/582229,1.html You can also translate 上线 as "launch". |
| |
Grading comment
| ||